川黑干的。明白了
I’ve Been at NPR for 25 Years. Here’s How We Lost America’s Trust.
版主: resso
Re: I’ve Been at NPR for 25 Years. Here’s How We Lost America’s Trust.
非常好的文章。举了三个例子说明 NPR 的报道方式失去了公平:
- 川总第一次竞选通俄,高调开始,后不了了之。
- Hunter Biden 笔记本电脑,一开始就定调无关紧要,不予报道。
- 新冠起源,lab leak vs natural origin,认定科学界已经形成共识为 natural origin。
作者还分析 NPR 变化的起因:2020 年的 George Floyd 事件。时任 CEO John Lansing 向全体人员要求:
Listening and deep reflection are necessary but not enough.
They must be followed by constructive and meaningful steps forward.
I will hold myself accountable for this.
这是社会的众多单位/个体的责任,却不是一个新闻单位的责任。
NPR 自己要变成民主正义的宣传机器,不能再如实报道美国的新闻了。
A growing DEI staff offered regular meetings imploring us to “start talking about race.”
Monthly dialogues were offered for “women of color” and “men of color.” Nonbinary people of color were included, too.
They included
MGIPOC (Marginalized Genders and Intersex People of Color mentorship program);
Mi Gente (Latinx employees at NPR);
NPR Noir (black employees at NPR);
Southwest Asians and North Africans at NPR;
Ummah (for Muslim-identifying employees);
Women, Gender-Expansive, and Transgender People in Technology Throughout Public Media;
Khevre (Jewish heritage and culture at NPR);
NPR Pride (LGBTQIA employees at NPR)
令人窒息的工作环境
Who Are You?